Поздравления учителя по казахскому языку


Поздравления учителя по казахскому языку

Поздравления учителя по казахскому языку

Поздравления учителя по казахскому языку



КУРСЫ ИДИШ по символической цене в центре Израиля (очно) и во всем мире (online). 054-5466290,

УРОКИ (), , , , , испанского, итальянского, каталанского, , украинского, польского, сербского, шведского, датского, греческих, латинского, хинди, турецкого, азербайджанского, казахского, китайского, японского, арабского, грузинского, финского и др. в любых целях в центре Израиля (в Вашем доме/офисе) и индивидуально, семейно, корпоративно. (972)54-5466290

, , , , , , , и др.

, , , и др.

, , , и др.

и др.

, , и

, и др.

, , и др.

, и др.

, , , и др.

разных семей

Иностранный язык – способ прожить несколько жизней за одну

«Сколько ты знаешь языков - стольких людей стОишь», — говорил император Карл V, правивший половиной Европы. Каждый следующий язык постигается легче предыдущего. Нет более выгодной инвестиции времени и денег, чем расширение лингвистического кругозора. .

Почему не всем удается выучить язык сразу? Каковы типичные ошибки?

- Уважаемый учитель, как по-английски такое-то слово?
- Смотря где и когда. В зависимости от контекста имеется 3 варианта перевода.
- Минуточку (ученик набирает русское слово на экране "электронного переводчика"). Такой вариант подойдет: ...?

- А у этого английского слова в разных ситуациях может быть 5 русских переводов. Вообще, почти все слова многозначны.
- Почему же в школе / в институте / на других курсах советуют делать карточки: на одной стороне писать английское слово, на другой - русский перевод?

- Из-за некомпетентности методистов и , либо из коммерческого желания упростить процесс в ущерб качеству.
- Получается, все вокруг некомпетентные, а вы одни профессионалы?
- Сарказм я ценю. Однако взглянем на факты. Сколько лет Вы учили английский учили до того, как пришли к нам?
- 7 лет в (с V по XI класс), 3 года в университете (с I по III курс) и год на других курсах... Итого 11 лет.

- Однако не способны грамотно составить предложение и понимать американцев, хотя с грамматикой знакомы.
- Нда... Видимо, у меня нет .
- Почему же, Вы ни в чем не глупее других. Вас просто неправильно учили. Электронный "переводчик" только мешает. Роботу не понять, какой смысл вложен в каждое слово, он не чувствует контекста. Практикуемая во многих учебных заведениях, включая , зубрежка слов в одном значении - досадная трата времени и денег. Богатый словарный запас без умения им правильно пользоваться не позволит грамотно построить фразу. Необходимо знать структуру языка, развивать языковое чутьё, учиться думать на иностранном языке.

ОБНОВЛЕНИЯ САЙТА: , , , , , , , , , , праздники , , , и , на идиш; ; немецкие темы , , , и ; , на иврите; и языки

Книги по , ,

Порой туристы и эмигранты пытаются составить английское предложение, располагая переводы слов в том же порядке, как в оригинале. Получается абсурд, например: "У вас есть сигареты" -> At you eat cigarettes? Сей "перевод" дословно означает: "У вас едят сигареты?" Правильно будет: Do you have cigarettes?
Сэкономив на и воспользовавшись "гугл-транслэйтом",
. Cистема обучения ивриту в государственных ульпанах (к счастью, ей нашлась ). А за границей Вы с завистью наблюдаете за торговцем, изъясняющимся на десятках языков, хотя знающим лишь ходовые фразы, и числительные.
Дело еще в государстве и его политическом строе. В маленьких странах и регионах, где переплетались судьбы нескольких наций, все, независимо от уровня образования, говорили на 2-3 языках. А в таких сверхдержавах, как Россия, США и Китай, доминирует один язык. Москвичу, собирающемуся в командировку во Владикавказ, Уфу или Улан-Удэ, в голову не придет искать учебник , или .
Впрочем, русский язык за пределами экс-СССР знают немногие, а по-английски говорит почти весь мир. Так почему рядовой российский гражданин не владеет никакими языками, кроме русского? Потому, что советская власть построила преподавание живых иностранных языков так, как в дореволюционных гимназиях преподносились латынь и древнегреческий. Для чтения использовался не классический, а мертвый идеологизированный материал. Школьники зубрили слова, отвлеченные тексты и грамматические правила, а строить предложения их не учили!
Тоталитарному строю чужд и опасен свободный духом человек, умеющий говорить на иностранном языке. Частично это относится и к сегодняшней России, где большинство школьников продолжает учиться мертвой лексике и грамматике по морально устаревшим учебникам.

Loading...

Так что же делать? Правильно выбрать языковые курсы!

На одних курсах учат в основном теорию (грамматику, чтение, перевод), а разговорную практику перманентно «откладывают на завтра». Это принцип советских учебников типа "Бонка", по которым научиться живой английской речи невозможно.
На других курсах впадают в иную крайность: теорией пренебрегают, ограничиваясь голой практикой. Слова и речевые модели зазубриваются по-попугайски, без перспективы понимания ответов собеседника.
Недавно одна дама поинтересовалась уроками немецкого языка. Услышав тариф, она заявила, что знает более дешевые курсы, основанные на "эффекте 25-го кадра": там она якобы "до этого выучила английский". Я перешел на английский язык (средней сложности); собеседница, ничего не поняв, ретировалась...
Кое-где Вам пообещают объяснить технику заучивания 100-200 слов в час - но "забудут" добавить, что почти в таком же темпе Вы будете слова забывать. Механически выученная информация, не подкрепленная пониманием, долго в голове не держится.
Своеобразные английские/французские звуки записывать русскими буквами нельзя; иначе произношение учащихся становится ужасным и не понятным человеку, для которого данный язык - родной.
Обещания "учить только разговорный язык, без правил" звучат заманчиво, однако это возможно только в раннем детстве. У нас теорию изучают небольшими порциями на фоне постоянной практики, благодаря чему со второго-третьего урока студент разговаривает осознанно, начиная с простых фраз и постепенно усложняя речь.
Вот . Если кратко: . Попытки объять всё сразу приводят к разочарованию в итоге. Если Вы решили изучать язык, . Если Вам вскоре предстоит отправиться за границу, то нужно учиться прежде всего разговорной речи и аудированию. Если интересуют художественная литература или профессиональная документация - поднажмите соответственно на чтение и письмо.
Количество слов, подлежащих усвоению, зависит от поставленных целей. Подробности и в . Слова выбирайте не из случайно попавшегося упражнения или текста, а по статистическому принципу с корректировкой на Ваши цели, профессию, хобби. См. подробности для изучающих , , и .

Бывают ли «лёгкие» и «трудные» языки? В каком порядке их лучше учить?

Сложность изучения иностранного языка зависит от того, какой язык Ваш родной и какие еще Вам знакомы. Для русскоязычных учащихся проще всего славянские, , итальянский и . Более простые языки внутри одной лингвистической семьи или группы лучше изучать после сложных. Так, английский легче усвоится при предварительном знании немецкого и французского. Нидерландский и скандинавские старайтесь учить после немецкого и английского. - после . - после . Итальянский и испанский - после португальского, и/или латинского. - после нидерландского. Идиш - после немецкого и иврита. Иврит и - после арабского. Турецкий - после . и - после китайского.
В табасаранском языке 48 падежей, в кабардинском - 28 лиц. В айнском языке числительные образуются по схеме: (2 х 20) - (7 + 10) = 23; во французском: (4 х 20) + (10 + 7) = 97; в датском: 3 + 4 1/2 x 20 = 93 или 3 + (5 - 1/2) x 20 = 93. В папуасском языке тангма 2 обозначения цвета: muli - 'чёрный/зелёный'; mola - 'белый/красный/жёлтый'. В нидерландском, фризском, и шведском языках 2 рода: средний и общий, а в языке австралийских аборигенов диирбалу - 4: мужской, женский, средний и съедобный! См. также .
За какой язык взяться в первую очередь? Если перед Вами не стоит конкретной задачи (экзамен, поступление на работу, эмиграция, брак), начните с широко распространенных языков. ООН признала своими официальными языками английский, испанский, , русский, арабский и французский. Большое число носителей имеют также немецкий, , хинди, бенгальский, урду, , японский...
Жду с вопросами, конструктивными отзывами, предложениями о сотрудничестве и указаниями, какие языки и аспекты их изучения Вас интересуют.

ИЗБРАННЫЕ СТРАНИЦЫ

; , и детям;
словари , , , , , , , , , , и , , , , и ;
английские тесты , , , , , , , уровней; ; программы , , , , , , уровней изучения английского;
английские , , , , , , , , , , , , местоимения ( ), , , , детские шутки и , , , , , (в т.ч. ), , , ;
, частотность слов на буквы и ;
, и лексика;
чешские слова, , и ;
немецкие , , , , , , , слова о и , , , , , , и тысячи слов, частотность немецких слов на буквы ;
иврит: , , , этапы изучения, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , и типичные ошибки ( );
, , и голландского языка;
тесты по , , , , и ;
хрестоматии , , и ;
линки по , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , и ;
, хрестоматии , и этапов, глаголы на , , , , , , , , , , , , , , , , ; ; слова, перешедшие в идиш из и ; , , , , , ;
и языки;
; ;
;
; ;
учим иностранные слова с

.











Источник: http://www.languages-study.com/


Поздравления учителя по казахскому языку

Поздравления учителя по казахскому языку

Поздравления учителя по казахскому языку

Поздравления учителя по казахскому языку

Поздравления учителя по казахскому языку

Поздравления учителя по казахскому языку

Поздравления учителя по казахскому языку

Поздравления учителя по казахскому языку

Похожие новости:






[/SHORT_NEWS_LAST]
Страници: 1 2 3 > >>